No exact translation found for تقسيم المسؤوليات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تقسيم المسؤوليات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) Des informations renseignant sur l'intérêt et la clarté de la division des tâches;
    (ج) معلومات عن مدى واقعية تقسيم المسؤوليات ووضوحه؛
  • - Les responsabilités au cours du mariage ont été plus partagées entre conjoints, l'époux n'étant pas désormais le seul chef de famille;
    تم المزيد من تقسيم المسؤوليات أثناء الزواج بين الزوجين، وأصبح الزوج منذ الآن ليس رب الأسرة الوحيد؛
  • De la même manière, il pourrait être utile de subdiviser en catégories la responsabilité de «promouvoir» les droits de l'homme.
    وعلى غرار ذلك، قد يكون من المعين تقسيم المسؤولية عن "دعم" حقوق الإنسان إلى فئات فرعية من المسؤوليات.
  • Le Gouvernement moldave a réparti les responsabilités afférentes à l'application de ces importants instruments entre divers ministères et départements.
    وتنفيذا لأحكام هذه الصكوك القانونية المهمة، عمدت حكومة جمهورية مولدوفا إلى تقسيم المسؤوليات في هذا الصدد بين الوزارات والإدارات.
  • Étant donné la complexité inhérente au caractère multidisciplinaire de la conception et de la mise en œuvre des politiques dans les pays à faible revenu, il est essentiel de répartir clairement les attributions des uns et des autres.
    وبالنظر إلى تعقيد وضع السياسات المتعددة التخصصات وتنفيذها في البلدان المنخفضة الدخل، من الضروري تقسيم المسؤوليات على نحو واضح.
  • Il met en évidence notamment quelque ambiguïté dans le partage des responsabilités entre le BSCI et l'Administration pour ce qui est de la mise en place de contrôles internes.
    وأُشير فيه على وجه الخصوص إلى غموض تقسيم المسؤوليات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة فيما يتعلق بتنفيذ الضوابط الداخلية.
  • L'Indonésie lutte contre les stéréotypes sexistes dans les programmes d'enseignement et contre la ségrégation fondée sur le sexe dans l'enseignement.
    وستقوم إضافة إلى ذلك، بحملات حازمة لزيادة الوعي من أجل تغيير النظرة إلى الأدوار التقليدية للجنسين وتقسيم المسؤوليات بين النساء والرجال.
  • Afin de pouvoir offrir une aide efficace aux femmes handicapées, il est essentiel de mettre en place une collaboration interinstitutionnelle formellement ancrée dans les plans municipaux et une répartition claire des responsabilités.
    والتعاون فيما بين الوكالات الذي له أساس رسمي في خطط البلديات وتقسيم المسؤولية على نحو واضح ضروريان لتقديم المساعدة الفعَّالة إلى النساء المصابات بالعجز.
  • Pour éviter de tels problèmes, il faudrait veiller à délimiter précisément les fonctions respectives des partenaires privés et publics afin de répartir entre eux les responsabilités commerciales et publiques.
    وتفادياً لمثل هذه المشاكل، ينبغي توخي الحذر والدقة في تعيين حدود المهام المحددة للشركاء في كل من القطاعين الخاص والعام بغية تقسيم المسؤوليات التجارية والحكومية بينهما.
  • En cas de règlements décidés par les tribunaux, les responsabilités d'entretien ne sont pas divisées de façon égale entre les parents mais dépendent des possibilités financières de chaque parent.
    وفي حالة تسوية ما بقرار من المحكمة، لا يتم بطبيعة الحال تقسيم مسؤوليات الإعالة بالتساوي بين الوالدين، بل بالأحرى طبقا للمقدرة المالية لكل منهما.